InderjitSBhallian7“ਹੁਣ ਜਗਤ ਤਮਾਸ਼ਾ ਹਫ਼ਤਾਵਾਰੀ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂ। ਪਾਠਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇਹੱਦ ਮਕਬੂਲ ਤੇ ...”DalbirSingh5
(8 ਅਗਸਤ 2025)

 

DalbirSingh5

ਦਲਬੀਰ ਸਿੰਘ 

ਦਲਬੀਰ ਸਿੰਘ ਜੀ ਨਾਲ ਮੇਰੀ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਕਾਰਨ ਹੋਈ ਸੀਉਦੋਂ ਤਕ ਉਹ ਪੰਜਾਬੀ ਪੱਤਰਕਾਰੀ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਚੰਗਾ ਨਾਂ ਬਣਾ ਚੁੱਕੇ ਸਨਪੰਜਾਬੀ ਟ੍ਰਿਬਿਊਨ ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੱਤਰਕਾਰੀ ਨੂੰ ਹੋਰ ਚਾਰ ਚੰਨ ਲੱਗ ਗਏਬਾਬਾ ਬੁੱਲੇ ਸ਼ਾਹ ਬਾਰੇ ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ ਦੇ ਟੈਗੋਰ ਥੀਏਟਰ ਵਿੱਚ ਖੇਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀਅਖ਼ਬਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਨਾਟਕ ਦੀ ਕਾਫ਼ੀ ਚਰਚਾ ਹੋ ਰਹੀ ਸੀ ਤਾਹੀਓਂ ਤਾਂ ਮੈਂ ਵੀ ਨਾਟਕ ਦੇਖਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਉਤਾਵਲਾ ਸਾਂਪਰ ਅੜਿੱਕਾ ਇਹ ਸੀ ਕਿ ਹਾਲ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲਾ ਪਾਸ ਰਾਹੀਂ ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ

ਸਰ ਪਾਸ ਚਾਹੀਦਾ, ਨਾਟਕ ਦੇਖਣ ਲਈ ਟੈਗੋਰ ਥੀਏਟਰ ’ਚ” ਮੈਂ ਹੌਸਲਾ ਕਰਕੇ ਨਿਊਜ਼ ਰੂਮ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਦਲਬੀਰ ਜੀ ਨੂੰ ਬੇਨਤੀ ਕਰ ਦਿੱਤੀਉਹ ਉਨ੍ਹੀਂ ਦਿਨੀਂ ਨਾਟਕਾਂ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਵੀ ਸਨ ਤੇ ਨਾਟਕਾਂ ਬਾਰੇ ਰਿਪੋਰਟ ਵੀ ਲਿਖਿਆ ਕਰਦੇ ਸਨਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਪਣਾ ਪੈੱਨ ਪੈਡ ’ਤੇ ਰੱਖਦਿਆਂ ਮਸਾਂ ਸਿਰ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕਿਆ ਹੀ ਹੋਵੇਗਾ ਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਸੰਖੇਪ ਤੁਆਰਫ਼ ਵੀ ਕਰਵਾ ਦਿੱਤਾ ਤੇ ਆਸ ਭਰੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵੱਲ ਤੱਕਣ ਲੱਗਾਉਹ ਠਹਾਕਾ ਮਾਰ ਕੇ ਹੱਸਦਿਆਂ ਕਹਿਣ ਲੱਗੇ, “ਕਿਹੜਾ ਪਾਸ? ਕਿਹੜੀ ਐਂਟਰੀ? ਆ ਜਾਇਓ ਸ਼ਾਮੀ ਸਾਢੇ ਛੇ ਵਜੇ, ਕੋਈ ਨੀ ਰੋਕੇਗਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੈਂ ਉੱਥੇ ਈ ਹੋਵਾਂਗਾ।”

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੇਹਤਰੀਨ ਪੱਤਰਕਾਰ ਅਤੇ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਇਨਸਾਨ ਨਾਲ ਜਾਣ-ਪਛਾਣ ਤਾਂ ਹੋ ਗਈ ਪਰ ਨੇੜਤਾ ਕਈ ਸਾਲ ਬਾਅਦ ਹੋਈ

ਇਸ ਅਰਸੇ ਦੌਰਾਨ ਮੈਂ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਉੱਚ ਵਿੱਦਿਆ ਹਾਸਲ ਕਰ ਲਈ ਅਤੇ ਸਬ-ਐਡੀਟਰ ਬਣਨ ਦੀ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋ ਗਿਆਇਸ ਸੰਬੰਧੀ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਵਿੱਚ ਤਾਂ ਮੈਂ ਬੈਠਦਾ ਪਰ ਮੰਦੇ ਭਾਗੀ ਮੈਂ ਸਫਲ ਨਾ ਹੁੰਦਾਸ਼ਾਇਦ ਮੇਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਲਾ ਅਤੇ ਫੀਚਰ ਲਿਖਣ ਕਲਾ ਵਿੱਚ ਕਚਿਆਈ ਸੀਸਮਝਦਾਰ ਸਾਥੀਆਂ ਨੇ ਕਚਿਆਈ ਦੂਰ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਨੂੰ ਦਲਬੀਰ ਜੀ ਦੇ ਚਰਨੀਂ ਲੱਗਣ ਦਾ ਮਸ਼ਵਰਾ ਦਿੱਤਾਹੁਣ ਮੈਂ ਚੰਗੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਵਾਂਗ ਗੁਰੂ ਜੀ ਨਾਲ ਜੁੜ ਗਿਆਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਅਤੇ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਦਾ ਗੁਰਮੰਤਰ ਦਿੰਦਿਆਂ ਜੁਟ ਜਾਣ ਦਾ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇ ਦਿੱਤਾਉਹ ਵਿਸ਼ੇ ਦਿੰਦੇ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਫੀਚਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕਹਿੰਦੇਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਵੱਡੇ ਆਰਟੀਕਲਾਂ ਤੋਂ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਸੰਖੇਪ ਕਰਵਾ ਕੇ ਪੰਜਾਬੀ ਟ੍ਰਿਬਿਊਨ ਦੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪੰਨਿਆਂ ’ਤੇ ਵਰਤਦੇਲੱਗਣ ਲੱਗਾ ਕਿ ਕੰਮ ਠੀਕ ਚੱਲਣ ਲੱਗ ਪਿਆ ਹੈ।

ਦਲਬੀਰ ਜੀ ਨੂੰ ਮੇਰੇ ਕੰਮ ’ਤੇ ਭਰੋਸਾ ਬਣਨ ਲੱਗ ਪਿਆ ਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ’ਤੇਇਸੇ ਅਰਸੇ ਦੌਰਾਨ ਮੈਂ ਅਖ਼ਬਾਰ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦ ਦਾ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਕੀਤਾ, ਜੋ ਅੱਖਰ-ਅੱਖਰ ਛਪਿਆਇਸਦਾ ਲਾਭ ਇਹ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੈਨੂੰ ਹੋਰ ਸਹਾਇਕ ਸੰਪਾਦਕ ਵੀ ਕੰਮ ਦੇਣ ਲੱਗ ਪਏਇਸ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਘਟਨਾ ਵਾਪਰੀਦਲਬੀਰ ਜੀ ਨੇ ਜਗਤ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਲੇਖਕ ਖੁਸ਼ਵੰਤ ਸਿੰਘ ਦਾ ਹਫ਼ਤਾਵਾਰੀ ਕਾਲਮ, ਜੋ ‘ਸੱਚੋ-ਸੱਚ’ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਹੇਠ ਛਪਦਾ ਸੀ, ਮੇਰੇ ਹੱਥ ਫੜਾਉਂਦਿਆਂ ਕਿਹਾ, “ਲੈ ਇਹਦੇ ’ਤੇ ਹੱਥ ਅਜ਼ਮਾ, ਸੰਜੀਦਾ ਹੋ ਕੇ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਕਰੀਂ। ਇਹ ਬੰਦਾ ਪੰਜਾਬੀ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਸ਼ਨ ਪੜ੍ਹਦਾ ਹੈ ਤੇ ਗਲਤੀਆਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਦੀ ਚੰਗੀ ਲਾਹ-ਪਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈਘਬਰਾ ਨਾ, ਇਹ ਮੇਰੇ ਨਾਂ ਹੇਠ ਹੀ ਛਪੇਗਾ ਤੇ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਐਡਿਟ ਕਰ ਕੇ ਹੀ ਪ੍ਰੈੱਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜਾਂਗਾਬੱਸ ਤੂੰ ਪ੍ਰੈਕਟਿਸ ਵਿੱਚ ਜੁੱਟ ਜਾ, ਆਪਣੇ ਵੱਲੋਂ ਕਸਰ ਨਾ ਛੱਡੀਂ, ਸੋਨਾ ਬਣ ਕੇ ਨਿਕਲੇਂਗਾ।”

ਬਿੱਲੀ ਭਾਣੇ ਛਿੱਕਾ ਟੁੱਟਾਇਸ ਬੇਹਤਰੀਨ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨੂੰ ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਲਿਆਹਫ਼ਤਾਵਾਰੀ ਆਰਟੀਕਲ ਮੈਨੂੰ ਵੀਰਵਾਰ ਨੂੰ ਬਾਅਦ ਦੁਪਹਿਰ ਚਾਰ ਕੁ ਵਜੇ ਮਿਲਦਾ ਤੇ ਮੈਂ ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਸਵੇਰੇ ਇਸ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਕੇ ਦਲਬੀਰ ਜੀ ਦੀ ਟੇਬਲ ’ਤੇ ਪੁਜਾਉਣਾ ਹੁੰਦਾ ਤੇ ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਭਾਵ ਸਨਿੱਚਰਵਾਰ ਨੂੰ ਸੱਚੋ-ਸੱਚ ਕਾਲਮ ਤਹਿਤ ਇਸਨੇ ਛਪਣਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀਕਿਸੇ ਕਿਸਮ ਦੀ ਕੋਤਾਹੀ, ਅਣਗਹਿਲੀ ਜਾਂ ਆਲਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਨਹੀਂ ਸੀਇਹ ਸਿਲਸਲਾ ਕਈ ਮਹੀਨੇ ਚੱਲਦਾ ਰਿਹਾਬਹੁਤ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਤਜਰਬਾ ਰਿਹਾ, ਜਿਸ ਲਈ ਮੈਂ ਸਰ ਦਾ ਬੇਹੱਦ ਸ਼ੁਕਰਗੁਜ਼ਾਰ ਹਾਂਇਨ੍ਹਾਂ ਵੰਨ-ਸੁਵੰਨੇ ਲੇਖਾਂ (ਆਰਟੀਕਲਾਂ) ਤੋਂ ਮੈਂ ਵਡਮੁੱਲੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹਾਸਲ ਕੀਤੀਦਿਲਚਸਪ ਗੱਲਾਂ ਵੀ ਵਾਪਰੀਆਂਇੱਕ ਸਾਂਝੀ ਕਰਦਾ ਹਾਂਸਾਬਕਾ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਸ੍ਰੀਮਤੀ ਇੰਦਰਾ ਗਾਂਧੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਲੇਖ ਸੀਅਨੁਵਾਦ ਕਰਦਿਆਂ ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਅੜ ਗਿਆਸ਼ਬਦ ਸੀ ਐਵੋਕਾਡੋ ਪਰ ਅਰਥ ਪਤਾ ਨਾ ਲੱਗਣਮੈਂ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਹੀ ਐਵੋਕਾਡੋ ਲਿਖ ਕੇ ਮੈਟਰ ਸਰ ਕੋਲ ਲੈ ਗਿਆਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਵੀ ਸ਼ਾਇਦ ਇਸ ਫਲ ਬਾਬਤ ਮੇਰੇ ਵਾਂਗ ਪਹਿਲੀ ਵਾਰ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਸੀਪਰ ਲਿਆਕਤ ਵਰਤਦਿਆਂ ਐਵੋਕਾਡੋ ਦੀ ਥਾਂ ਬੱਗੂਗੋਸ਼ਾ ਲਿਖਵਾ ਦਿੱਤਾ ਤੇ ਨਾਲ ਇਹ ਵੀ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਇੰਦਰਾ ਜੀ ਨੂੰ ਬੱਗੂਗੋਸ਼ੇ ਬਹੁਤ ਪਸੰਦ ਸਨ ਤੇ ਇਹ ਹੀ ਇੱਥੇ ਢੁਕਵਾਂ ਰਹੇਗਾਇਹ ਨੁਕਤਾ ਮੇਰੇ ਬਹੁਤ ਕੰਮ ਆਇਆਇਸੇ ਕਾਲਮ ਕਾਰਨ ਮੈਨੂੰ ਮੁੱਖ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਲੀਡ ਆਰਟੀਕਲ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨ ਦਾ ਵੀ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਮੌਕਾ ਮਿਲਿਆ

ਹੁਣ ਜਗਤ ਤਮਾਸ਼ਾ ਹਫ਼ਤਾਵਾਰੀ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਾਂਪਾਠਕਾਂ ਵਿੱਚ ਬੇਹੱਦ ਮਕਬੂਲ ਤੇ ਚਰਿਚਤ ਹੋਇਆ ਇਹ ਕਾਲਮ ਵੀਜਿਸ ਜੁਰਅਤ ਅਤੇ ਦਲੇਰੀ ਨਾਲ ਸਰ ਇਹ ਕਾਲਮ ਲਿਖਦੇ, ਸ਼[ਇਦ ਹੀ ਕੋਈ ਲਿਖ ਸਕਿਆ ਹੋਵੇਕਈ ਵਾਰ ਉਹ ਸਖ਼ਤ ਆਲੋਚਨਾ ਦੇ ਪਾਤਰ ਵੀ ਬਣੇ ਪਰ ਚਰਚਿਤ ਤਤਕਾਲੀ ਮੁੱਦਿਆਂ ’ਤੇ ਲਿਖਣਾ ਨਾ ਛੱਡਿਆਬਿਆਈਆਂ ਵਾਲੀ ਮੱਲ੍ਹਮ, ਸਾਧਵੀਆਂ, ਰੋਹਬਦਾਰ ਉੱਚ ਪੁਲੀਸ ਅਧਿਕਾਰੀ ਕੇਪੀਐੱਸ ਗਿੱਲ, ਮੂੰਗੀ ਦੀ ਦਾਲ ਆਦਿ ਬਾਰੇ ਲਿਖੇ ਲੇਖ ਆਪਣੀ ਮਿਸਾਲ ਆਪ ਹਨਇਸ ਕਾਲਮ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਕਦਰ ਮੋਹ ਸੀ ਕਿ ਉਹ ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰੀ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਨਾਗਾ ਨਹੀਂ ਪੈਣ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਸਨਇੱਕ ਵਾਰ ਸਰ ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਰਾਉਣ ਕਾਰਨ ਛੁੱਟੀ ’ਤੇ ਸਨਸ਼ਾਇਦ ਹੈਦਰਾਬਾਦ ਗਏ ਸਨਮੈਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਫੋਨ ਆਇਆ, “ਕੀ ਕਰ ਰਿਹਾਂ, ਡਿਉਟੀ ਸਵੇਰ ਦੀ ਸੀ? ਆ ਜਾ ਮੇਰੇ ਘਰ ਸ਼ਾਮ ਦੀ ਚਾਹ ਇਕੱਠੇ ਪੀਵਾਂਗੇ।”

“ਠੀਕ ਆ ਜੀ” ਕਹਿ ਕੇ ਮੈਂ ਨਾਲ ਹੀ ਪੁੱਛ ਲਿਆ ਕਿ ਪੈੱਨ ਅਤੇ ਐਨਕ ਵੀ ਲਈ ਆਵਾਂਉਹ ਠਹਾਕਾ ਮਾਰ ਕੇ ਹੱਸੇ, “ਕਲਮ ਅਤੇ ਐਨਕ ਬਿਨਾਂ ਕਾਹਦਾ ਪੱਤਰਕਾਰ?” ਆਖ ਫੋਨ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ

ਡਾਕਟਰ ਨੇ ਲਿਖਣ-ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਮਨਾਹੀ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀ, ਅੱਖਾਂ ਦਾ ਅਪਰੇਸ਼ਨ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ ਸ਼ਾਇਦਤਾਂ ਵੀ ਸਰ ਮੈਨੂੰ ਬੋਲ ਕੇ ਜਗਤ ਤਮਾਸ਼ਾ ਕਾਲਮ ਲਿਖਵਾਉਣ ਲੱਗੇ ਤੇ ਮੈਂ ਲਿਖਦਾ ਗਿਆਮੁਕੰਮਲ ਹੋਣ ’ਤੇ ਮੈਂ ਕਿਹਾ, “ਪੜ੍ਹ ਕੇ ਸੁਣਾਵਾਂ?”

ਨਹੀਂ, ਨਹੀਂ, ਕੋਈ ਲੋੜ ਨਹੀਂ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਕਦੇ ਲਿਖ ਕੇ ਪੜ੍ਹਿਆਬੱਸ ਤੂੰ ਕੱਲ੍ਹ ਸਵੇਰੇ ਸੰਪਾਦਕ ਦੇ ਆਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ-ਪਹਿਲਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਟੇਬਲ ’ਤੇ ਰੱਖ ਦਈਂ” ਆਖ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਚਾਹ ਮੰਗਵਾ ਲਈ

ਦੂਸਰੇ ਦਿਨ ਦਫਤਰ ਇਹੀ ਚਰਚਾ ਛਿੜੀ ਰਹੀ ਕਿ ਆਖ਼ਰ ਗੰਭੀਰ ਬਿਮਾਰ ਦਲਬੀਰ ਸਿੰਘ ਨੇ ਕਾਲਮ ਲਿਖ ਕਿਵੇਂ ਲਿਆ? ਮੈਂ ਵੀ ਭਾਫ ਨਹੀਂ ਕੱਢੀ

ਸਰ ਦੀ ਇੱਕ ਹੋਰ ਵਿਲੱਖਣਤਾ ਦੱਸ ਦਿਆਂਉਹ ਗਲਤ ਗੱਲ ਬਰਦਾਸ਼ਤ ਨਹੀਂ ਸਨ ਕਰਦੇਇੱਕ ਵਾਰ ਸੰਪਾਦਕ ਜੀ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਕਿਸੇ ਗੱਲੋਂ ਕਹਾ-ਸੁਣੀ ਹੋ ਗਈ ਤੇ ਦਲਬੀਰ ਜੀ ਨੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਆ ਕੇ ਅਸਤੀਫਾ ਦੇ ਦਿੱਤਾਅਸਤੀਫਾ ਝਟਪਟ ਪ੍ਰਵਾਨ ਹੋ ਗਿਆਸਾਨੂੰ ਵੱਡਾ ਝਟਕਾ ਲੱਗਿਆਪਰ ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਬਾਅਦ ਸਾਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਦੀ ਉਦੋਂ ਹੱਦ ਨਾ ਰਹੀ ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੁਬਾਰਾ ਕੰਮ ’ਤੇ ਆ ਗਏਸਮਝਦਾਰ ਬੰਦਿਆਂ ਨੇ ਵਿੱਚ ਪੈ ਕੇ ਅਸਤੀਫਾ ਵਾਪਸ ਕਰਵਾ ਦਿੱਤਾ ਸੀ

ਵਿਵਾਦਪੂਰਨ ਮੁੱਦਿਆਂ ’ਤੇ ਦਲਬੀਰ ਜੀ ਖੁਦ ਤਾਂ ਲਿਖਦੇ ਹੀ ਸਨ ਪਰ ਹੋਰਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਲਿਖਵਾ ਲਿਆ ਕਰਦੇ ਸਨਇੱਕ ਵਾਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦਾ ਆਰਟੀਕਲ ਮੈਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਤੇ ਪੰਜਾਬੀ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਕਿਹਾਮੈਂ ਸਰਸਰੀ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੀ ਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਆਰਟੀਕਲ ਤੱਥਾਂ ’ਤੇ ਅਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ. ਸੋ ਛਾਪਣਯੋਗ ਨਹੀਂਪਰ ਉਹ ਆਪਣੇ ਫੈਸਲੇ ’ਤੇ ਅਡੋਲ ਸਨਸੋ ਆਰਟੀਕਲ ਗਿਆਨ-ਵਿਗਿਆਨ ਪੰਨੇ ’ਤੇ ਛਪ ਗਿਆ ਪਰ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਇਸੇ ਪੰਨੇ ’ਤੇ ਕਿਸੇ ਵਿਦਵਾਨ ਦੀ ਚਿੱਠੀ ਛਪੀ ਹੋਈ ਸੀ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੇਰੀ ਸਖ਼ਤ ਆਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀਮੇਰਾ ਖਰਾਬ ਮੂੜ ਦੇਖ ਕੇ ਕਹਿਣ ਲੱਗੇ ਫਿਕਰ ਨਹੀਂ ਕਰੀਦਾ, ਇਹ ਆਰਟੀਕਲ ਬਹੁਤ ਪੜ੍ਹਿਆ ਗਿਆਵੈਸੇ ਇਹ ਚਿੱਠੀ ਸਰ ਨੇ ਖੁਦ ਛਪਵਾਈ ਸੀ

ਲਿਆਕਤ ਐਨੀ ਕਿ ਰਹੇ ਰੱਬ ਦਾ ਨਾ, ਨਿਰੇ ਅਫ਼ਲਾਤੂਨਉਦੋਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਦੀ ਸਹੂਲਤ ਨਹੀਂ ਸੀ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ ’ਤੇ ਹੀ ਨਿਰਭਰ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਸੀਕਮਾਲ ਦੀ ਯਾਦਦਾਸ਼ਤ ਸੀ ਸਰ ਦੀਅੱਗੋਂ ਲਿਖਣ ਦੀ ਮੁਹਾਰਤ ਸਿਰੇ ਦੀਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਜਾਦੂਗਰ ਉਹ ਹੈ ਹੀ ਸਨ ਉਹ ਕਿਸੇ ਵੀ ਮੁੱਦੇ ’ਤੇ ਤੁਰੰਤ ਆਰਟੀਕਲ ਲਿਖ ਸਕਦੇ ਸਨਲਿਆਕਤ ਐਵੇਂ ਨਹੀਂ ਸੀ ਬਣੀ ਸਗੋਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਆਦਤ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਇਆ ਸੀਚਲੰਤ ਮਾਮਲਿਆਂ ’ਤੇ ਇੱਕ ਹੋਰ ਕਾਲਮ ‘ਅੱਠਵਾਂ ਕਾਲਮ’, ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਸਾਥੀ ਸਹਾਇਕ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਮਿਲ ਕੇ ਲਿਖਦੇ ਸਨ, ਵੀ ਹਰਮਨ ਪਿਆਰਾ ਰਿਹਾਨਿਰਸੰਦੇਹ ਉਹ ਬਹੁਪੱਖੀ ਸ਼ਖ਼ਸੀਅਤ ਦੇ ਮਾਲਕ ਸਨਜਿਸ ਦਿਨ (28 ਜੁਲਾਈ 2007) ਉਹ ਇਸ ਦੁਨੀਆਂ ਨੂੰ ਅਲਵਿਦਾ ਆਖ ਕੇ ਗਏ, ਉਸ ਵਕਤ ਵੀ ਉਹ ਆਪਣੇ ਦਫਤਰ ਵਿੱਚ ਆਪਣੀ ਕੁਰਸੀ ’ਤੇ ਬੈਠੇ ਪੜ੍ਹ ਹੀ ਰਹੇ ਸਨ

*       *       *       *       *

ਨੋਟ: ਹਰ ਲੇਖਕ ‘ਸਰੋਕਾਰ’ ਨੂੰ ਭੇਜੀ ਗਈ ਰਚਨਾ ਦੀ ਕਾਪੀ ਆਪਣੇ ਕੋਲ ਸੰਭਾਲਕੇ ਰੱਖੇ।
ਪਾਠਕਾਂ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਿਚਾਰ ਸਾਂਝੇ ਕਰਨ ਲਈ ਸਰੋਕਾਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ: (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.om)

About the Author

ਇੰਦਰਜੀਤ ਭਲਿਆਣ

ਇੰਦਰਜੀਤ ਭਲਿਆਣ

Phone: (91 - 98720 - 73035)
Email: (Banwait52@gmail.com)